דף הבית
      מי אנחנו
      מאמרים
      מילונים
      צור קשר
      מפת האתר

כוחה של המילה

 המילה הנכונה במקום הנכון ובזמן הנכון יכולה לחולל פלאים, אך מה עם המילה הלא נכונה ?


"סומסום הפתח", קרא קסם- אחיו של עלי באבא, והנה הסלע זז ממקומו
(בדיוק כפי שעלי באבא תאר לפניו) וגילה את הכניסה למערת השודדים.
קסם נכנס במהירות והתחיל להעמיס את האוצרות על חמוריו, מבלי לשים לב
שפתח המערה נסגר מעצמו. (בשוגג או במזיד, עלי באבא לא כלל פרט זה בהוראות)
פתאום שמע את קולות השודדים המתקרבים. מרוב בהלה שכח את מילות הקסם."קוסקוס הפתח", "בורגול הפתח" ניסה קסם בזה אחר זה את כל שמות המאכלים שהכיר,אך ללא הועיל. פתח המערה נשאר חתום...


וכך גם בימינו.
בחירה לא זהירה של מושגים במצגת עלולה לסכן עסקה , ניסוח לא בהיר של מדריך למשתמש עלול לגרום לכך שמערכת בה הושקעו משאבים רבים תדחה על ידי המשתמשים, מילה לא מתאימה בהוראות השימוש של מכשיר עלולה לגרום לתקלה חמורה ביותר.
תרגום טוב דורש שליטה מלאה בשפת המקור ובשפת היעד ורקע מקצועי מוצק בנושא המתורגם.
העיקרון הבסיסי לפיו אנחנו פועלים הוא - "אם אינך מבין, אינך יכול לתרגם".
כל מסמך המופק על ידינו נושא את מלוא התוכן והמסר המקוריים ,מתאים לתרבות הארגונית של הלקוח ולארץ היעד, ומנוסח בשפה רהוטה ומקצועית.